На первый взгляд, выражение «теперь или никогда» может показаться слишком категоричным, чтобы следовать ему как основному принципу жизни. Но японское искусство быть счастливым здесь и сейчас, или «итиго итиэ», учит: не стоит упускать настоящий момент, ведь он больше никогда не повторится.
Немного истории
Иероглифы 一期一会, составляющие выражение «итиго итиэ», можно дословно перевести с японского языка как «один раз — одна встреча» или «один момент — одна возможность». А это значит, что событие, происходящее сейчас, — это и есть главная ценность жизни. То, как ты проживешь текущий момент, может повлиять на всю последующую жизнь. Этот принцип итиго итиэ имеет нечто общее с небезызвестным «эффектом бабочки»: согласно ему, любое наше действие или бездействие в настоящем приведет к уникальному, неповторимому результату в будущем (один из вариантов развития событий представил в своем рассказе «И грянул гром» Рэй Брэдбери).
«Впервые я услышала выражение итиго итиэ в студенческие годы, по время учебной стажировки в Японии, — вспоминает востоковед Татьяна Наумова. — Как некое магическое заклинание, открывающие двери японской культуры, оно поразило меня настолько, что свою выпускную работу по японскому языку я посвятила именно ей. В коротком словосочетании, состоящем из четырех иероглифов (по-японски «ёдзи куго»), отражена история и глубокая философия.
Считается, что родоначальником концепции итиго итиэ был монах дзэн-буддийской школы Риндзай по имени Сэн-но Рикю – великий мастер чайной церемонии 16 века. Он заложил основы почтительного отношения хозяина и гостей чайной церемонии друг другу, выразив ее фразой, которую можно перевести как «один шанс за всю жизнь». Этим он хотел привлечь внимание к необходимости ценить уникальность каждого момента чайной встречи, которая в абсолютно таком же виде не повторится никогда.
Позже, крылатое выражение вышло за пределы чайного мира, а его смысловая трактовка немного изменилась. Сегодня оно понимается в значении «эта встреча только здесь и сейчас» и используется в самых различных ситуациях, когда японцы хотят подчеркнуть неповторимость текущего момента, важность встречи, подаренной судьбой, и необходимость быть благодарным за это».
Как прийти к счастью по-японски?
Даже сейчас, проводя время дома и соблюдая режим самоизоляции, большинство из нас продолжает жить будущим: проектами, встречами, поездками. Японская философия итиго итиэ предлагает замедлиться и насладиться настоящим моментом и общением со своими близкими. И этому умению нужно учиться.
Так, Гектор Гарсия и Франческ Миральес, авторы книги «Итиго Итиэ. Японское искусство быть счастливым здесь и сейчас», выделили несколько правил, соблюдение которых приближает к пониманию японской концепции жизни:
- Ничего не откладывать на потом. Если не воспользоваться возможностью, она будет упущена.
- Каждое событие нужно воспринимать так, будто оно последнее в вашей жизни.
- Жить настоящим, не думать о прошлом и не тревожиться о будущем.
- Делать то, что никогда не делали, чтобы получить незабываемый опыт.
- Улавливать знаки, которые подает нам Вселенная. Волшебные совпадения — это не удача, а вовремя подмеченные моменты.
- Превращать каждую встречу в праздник, не дожидаясь особого повода.
- Практиковать сидячую медитацию, чтобы отвлечься от повседневной суеты и наблюдать за чудом жизни.
- Учиться искусству слушать, смотреть, осязать, ощущать вкус и запах для более яркого восприятия каждого момента жизни.
Не только про счастье
Итиго итиэ — это еще и про созерцание преходящих явлений природы. У японцев с их эстетическим восприятием окружающего мира не могли не возникнуть такие традиции, как ханами (любование цветами), цукими (любование Луной), хотаругари (любование светлячками).
«Современный японец так загружен, что ему и подумать-то некогда, — рассказывает о токийцах японист и инстаграм-блогер Зоя Вербицкая (@tokyo_tatami), которая живет в Стране восходящего солнца уже 15 лет. — Переполненный поезд с утра, деловые встречи и переговоры в офисе, а вечером — посиделки с коллегами допоздна. Затем снова поезд домой.
А вот японские пенсионеры еще не потеряли былой традиционности и закалки. Женщины часто занимаются цветами или чайной церемонией. Встают рано. Готовят свежий рис и жарят рыбу. А дедушки неспешно прогуливают собак.
Но есть, пожалуй, один период в году, когда каждый японец слегка замирает, снижая бешеный темп жизни. И живет в моменте по-настоящему. Когда зацветает сакура, все немного сходят с ума. Любуются ею утром, вечером с подсветкой, когда она начинает облетать «снежной метелью из лепестков». Сакура каждый год немного разная, да и держится она чуть больше недели. Поэтому такой момент японцы не пропускают».
В разных языках есть свои слова, обозначающие тот самый момент, который нужно ценить. Например, в шведском языке можно обнаружить слово fika, а в датском hygge. Главное в понятии ичиго итиэ и подобных ему — перестать все время чувствовать себя, как на старте, и превратить не будущий, а настоящий момент в самое лучшее время своей жизни.