Герои экранизаций, которые заметно отличаются от литературных персонажей
0
1,356
просмотров
Блондинка вместо брюнетки, темные глаза взамен ярко-голубых: создавая экранизацию того или иного романа, кинорежиссеры зачастую воплощают в реальность свои собственные образы персонажей, мало похожие на те, что описывали известные авторы. Благодаря этому на свет появляется новое, ничем не уступающее по качеству, но сильно отличающееся от оригинала произведение. Мы собрали в нашем материале киногероев, которые меньше всего похожи на свои книжные прототипы.

Эдит и Илона. «Нетерпение сердца» Стефана Цвейга (Фильм: «Опасная жалость» Эдуара Молинаро, 1979)

Эдит и Илона. «Нетерпение сердца» Стефана Цвейга  (Фильм: «Опасная жалость» Эдуара Молинаро, 1979) Эдит Кекешфальва
Илона

«Тонкая, бледная, хрупкая девушка, еще почти ребенок, прервав разговор с соседкой, окидывает меня робким взглядом. Она похожа на отца. Я лишь мельком вижу серые глаза, узкое нервное лицо и сперва кланяюсь ей» — так Стефан Цвейг описывает главную героиню своего романа «Нетерпение сердца».

Эдит Кекешфальву, юную парализованную дочь состоятельного дельца, в 1979 году в фильме «Опасная жалость» сыграла французская актриса Мари-Элен Брейя, которой на момент съемок исполнилось тридцать два года. На этом, однако, различия не заканчиваются.

«Худенькое тело заботливо уложено в кресло-каталку, ноги укутаны мягким одеялом, голова покоится на белой подушке; обрамленное рыжеватыми волосами овальное детское личико слегка повернуто, и заходящее солнце придает ему янтарно-золотистый оттенок — некую видимость здоровья»

В противовес цвейговской Эдит, жгучая брюнетка Брейя буквально пышет здоровьем, тогда как Илона, описанная автором как «хорошенькая девушка в широкой развевающейся юбке; карие миндалевидные глаза, смуглое личико, превосходно одета, ничего провинциального», предстает перед зрителем тщедушной блондинкой с тонкими чертами лица.

Наташа Ростова и Лиза Болконская. «Война и мир» Льва Толстого (Сериал: «Война и мир» Тома Харпера, 2016)

Наташа Ростова и Лиза Болконская. «Война и мир» Льва Толстого  (Сериал: «Война и мир» Тома Харпера, 2016) Наташа Ростова
Лиза Болконская

«Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, выскочившими из корсажа от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка», — пишет о своей любимой героине Лев Толстой. Британцы, которые в 2016 году экранизировали монументальный роман, описаний классика решили не придерживаться: Наташу сыграла белокурая Лили Джеймс.

Лиза Болконская также превратилась в сериале BBC в очаровательную блондинку, тогда как из текста вполне очевидно, что «маленькая княгиня» была обладательницей темных волос: «Маленькая княгиня лежала на подушках, в белом чепчике (страданье только что отпустило ее), черные волосы прядями вились у ее воспаленных, вспотевших щек; румяный, прелестный ротик, с губкой, покрытой черными волосиками, был раскрыт, и она радостно улыбалась...»

Сибила Вэйн и Дориан Грей. «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда (Фильм: «Дориан Грей» Оливера Паркера, 2009)

Сибила Вэйн и Дориан Грей. «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда  (Фильм: «Дориан Грей» Оливера Паркера, 2009) Сибила Вэйн
Дориан Грей

Для экранизации романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» режиссер Оливер Паркер выбирал актеров на главные роли, явно не ориентируясь на описание персонажей в книге. Сибила Вэйн, актриса и единственная женщина, способная пробудить в роковом юноше чувства, похожие на человеческие, в «Дориане Грее» оказывается обаятельной, но отнюдь не красавицей. Актриса Рейчел Херд-Вуд — хрупкая рыжеволосая девушка, тогда как Уайльд описывает свою Сибилу так:

«Представьте себе девушку лет семнадцати, с нежным, как цветок, личиком, с головкой гречанки, обвитой темными косами. Глаза — синие озера страсти, губы — лепестки роз. Первый раз в жизни я видел такую дивную красоту!... А голос! Никогда я не слышал такого голоса!»

Грей, созданный Паркером и актером Беном Барнсом, бесспорно, очень хорош собой, однако Дориан Оскара Уайльда обладает набором примет классического красавца:

«Этот юноша и в самом деле поразительно красив, думал он, любуясь его ясными голубыми глазами, золотистыми кудрями, изящным рисунком алого рта. В его лице было нечто такое, что сразу внушало доверие. В нем чувствовалась искренность и чистота юности, ее целомудренная пылкость»

Григорий Печорин. «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова (Сериал: «Герой нашего времени» Александра Котта, 2006)

Григорий Печорин. «Герой нашего времени» Михаила Лермонтова  (Сериал: «Герой нашего времени» Александра Котта, 2006)

В 2006 году российский режиссер Александр Котт снял сериал по роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени». Главную роль исполнил актер Игорь Петренко. Не станем отрицать, что Петренко неплохо воплотил в жизнь образ эгоцентричного Григория Печорина, правда, его внешность совершенно не соответствует книжному описанию. Как минимум потому, что звезда кинематографа — брюнет, тогда как классик настаивает на том, что покоритель женских сердец — утонченный блондин:

«Его кожа имела какую то женскую нежность; белокурые волосы, вьющиеся от природы, так живописно обрисовывали его бледный, благородный лоб, на котором, только при долгом наблюдении, можно было заметить следы морщин, пересекавших одна другую и, вероятно, обозначавшихся гораздо явственнее в минуты гнева или душевного беспокойства. Несмотря на светлый цвет его волос, усы его и брови были черные — признак породы в человеке, так, как черная грива и черный хвост у белой лошади»

Рэндл Патрик Макмерфи. «Над кукушкиным гнездом» Кена Кизи (Фильм: «Пролетая над гнездом кукушки» Милоша Формана, 1975)

Рэндл Патрик Макмерфи. «Над кукушкиным гнездом» Кена Кизи  (Фильм: «Пролетая над гнездом кукушки» Милоша Формана, 1975)

Это тот случай, когда киногерой и его книжный прототип сильно отличаются друг от друга не только по внешним параметрам, но и по поведению. Литературный Макмерфи, описанный Кизи, как «рыжий, с длинными рыжими баками и всклокоченными, давно не стрижеными кудрями, выбивающимися из-под шапки, и весь он такой широкий: челюсть широкая, и плечи, и грудь, и широкая зубастая улыбка», не имеет с крепко сложенным, темноволосым Джеком Николсоном ничего общего.

Кроме того, Макмерфи Кизи является обладателем длинного шрама, пересекающего нос и скулу, тогда как у персонажа Николсона он отсутствует вовсе. Что касается характера, то здесь ирландец также претерпел существенные изменения: Милош Форман продемонстрировал зрителю закоренелого преступника, чья основная цель — сбежать из ненавистной психиатрической лечебницы. Кизи же рисует образ простодушного парня, своего рода наставника для друзей по несчастью.

Ваша реакция?


Мы думаем Вам понравится