Пороки, высокие чувства, тонкий юмор и философия: все, чего мы не замечали в детстве в мультфильме «Горбун Нотр-Дама»
0
0
0
1,411
просмотров
«Горбун из Нотр-Дама» – это диснеевская классика. Анимационный фильм был выпущен в 1996 году. Создателей вдохновил литературный шедевр Виктора Гюго «Нотр-Дам де Пари», в основе которого лежит история доброго, но одинокого звонаря Квазимодо.

Творение современного мультипликационного жанра с первоклассной музыкой и незабываемыми персонажами приковывает у экранов не только детей. Это не типичный мультфильм для малышей. Как и в романе Гюго, в фильме уделено немало внимания мрачным и взрослым темам. К счастью, о многих из этих вещей юные зрители не задумываются, но взрослым они сразу бросаются в глаза. О чем идет речь? Попробуем разобраться.

Удивительное музыкальное сопровождение

Музыка в этом мультфильме поистине волшебна. Диснеевские произведения, как известно, всегда отличались высоким качеством. «Горбун из Нотр-Дама» не стал исключением.

Музыка и тексты, написанные двумя легендами студии «Дисней» – Аланом Менкеном и Стивеном Шварцом, – оживили готических персонажей французского писателя. Менкен и Шварц использовали хоровые песнопения и церковные колокола, чтобы приблизить музыку к истории романа. Интересно, что именно музыка принесла этому фильму номинацию на премию «Оскар».

Другие диснеевские персонажи в «Горбуне из Нотр-Дама»

Аниматоры явно хотели повеселиться: на протяжении всего фильма в эпизодических кадрах встречаются мультяшные герои из других произведений. Например, Белль из мультфильма «Красавица и чудовище» прогуливается по улицам Парижа в синем платье с книжкой в руках. Если внимательно смотреть мультфильм от первой до последней минуты, можно заметить, как на экране промелькнут Пумба из «Короля Льва» и волшебный ковер Алладина.

Кроме того, когда показывают воздушный снимок зданий вокруг Нотр-Дама, зрители могут рассмотреть, что на одной из близлежащих башен установлена спутниковая антенна.

Религиозная тематика

На первый взгляд, кажется, что здесь странного? Ведь Нотр-Дам – это и есть церковный храм. Однако линия религиозных тем и идеологий, которая присутствует в фильме, детьми даже не прослеживается. А вот от зрителей постарше не ускользнет факт того, что Клод Фролло использует свое политическое положение, чтобы завоевать связь с церковью и прячется за религию, когда готовит гнусные поступки.

Кроме того, в самом начале появляются образы Девы Марии и Иисуса, когда Фролло пытается утопить младенца Квазимодо, и снова, когда Эсмеральда поет «Боже, помоги изгоям». Люди также изображены молящимися в фильме, и Фролло, хоть и ссылается на Бога, не перестает грешить.

Любовь и страсть

В то время как чувства Квазимодо и капитана Феба к Эсмеральде перекликаются с сюжетами большинства фильмов Уолта Диснея, страстное влечение судьи Клода Фролло к ней выглядит слишком выраженно и открыто, учитывая, что основная аудитория зрителей – дети.

Когда Эсмеральду казнят в конце фильма, Фролло пытается подкупить ее, сказав: «Выбери меня или огонь». Дети, конечно, об этом и не задумаются, но взрослые прекрасно понимают, что имел в виду этот подлец.

Любовный треугольник

Подобно мыльной опере, в мультфильме имеют место безответные чувства. Квазимодо влюблен в прекрасную Эсмеральду, но может лишь наблюдать, как сильно она привязана к капитану Фебу. Этот любовный треугольник особенно интересен. Чего только стоит момент, когда Квазимодо, безумно влюбленный в Эсмеральду, видит ее поцелуй с Фебом на колокольне, страдает, но все же принимает отношения Феба и Эсмеральды, соединяя своими руками их руки.

«Горбун из Нотр-Дама» отличается тем, что герой остается отверженным и одиноким. Здесь изображена боль романтического отказа, которая является еще одной взрослой темой в этом детском фильме.

Смертельные грехи Фролло

В то время как судья Клод Фролло утверждает, что духовно и морально превосходит всех остальных, взрослому несложно уловить истинную суть: этот герой олицетворяет собой смертные грехи. Судья убил мать Квазимодо в начале фильма, пытался убить парижских горожан, Эсмеральду, Феба и Квазимодо. Его «жгучее желание» к Эсмеральде выражает вожделение, жадность и зависть. Он демонстрирует неистовый гнев, когда угрожает сжечь весь Париж, но при этом гордится своей «добродетелью».

Сюжет мультфильма имеет мало общего с романом

Известно, что диснеевские мультфильмы, основанные на известных произведениях, имеют много общего с оригиналами. Но «Горбун из Нотр-Дама» значительно отличается от книги Виктора Гюго.

В мультфильме упущено несколько основных сюжетных моментов и даже отсутствуют некоторые главные герои. Например, создатели мультфильма решили обойтись без Пьера Грингуара, за которого Эсмеральда соглашается выйти замуж, чтобы спасти его от повешения. Кроме того, сценаристы студии «Дисней» смягчают концовку истории. В оригинальной версии, как известно, все заканчивается намного трагичнее.

Галлюцинации Квазимодо

На протяжении всего фильма «Горбун из Нотр-Дама» Квазимодо разговаривает с тремя горгульями: Виктором, Гюго и Лаверном. Эти трое беседуют с Квазимодо и передвигаются самостоятельно до тех пор, пока в комнату не войдет другой человек (например, Фролло или Эсмеральда). Тогда они снова каменеют. Сцены на самом деле вдохновлены книгой, в которой действительно упоминается, что Квазимодо разговаривал со статуями Нотр-Дама: «Иногда он целыми часами сидел на корточках перед одной из этих статуй и беседовал с ней».

Не совсем понятно, должны ли эти три персонажа волшебным образом оживать в фильме «Дисней», являются ли эти персонажи репрезентациями личности Квазимодо, или это банальные галлюцинации горбуна, который провел всю свою жизнь в одиночестве. Дети, скорее всего, воспринимают этих трех персонажей как музыкальное дополнение, но взрослые зрители находят свое объяснение таким сценам, считая их галлюцинациями главного героя.

Горгульи в «Горбуне из Нотр-Дама» названы в честь автора романа

Да, верно, две из горгулий, Виктор и Гюго, названы в честь автора книги «Нотр-Дам де Пари», Виктора-Мари Гюго. Дети, скорее всего, не замечали связи, но большинство взрослых, вероятно, обратили на это внимание. Гюго, который родился в 1802 году в Безансоне, Франция, и умер в 1885 году в Париже, был знаменитым писателем и поэтом. Роман, который принес ему мировую славу, был опубликован в 1831 году.

Так гордятся ли потомки великого писателя появлением в мультфильме имен Виктора и Гюго? Очевидно, что нет. Когда состоялась премьера мультфильма, прямые потомки писателя были возмущены данным фактом. Они выступили против студии «Дисней» и требовали не использовать имя автора на постере фильма.

Быстрая уборка по-французски

Последние сцены фильма «Горбун из Нотр-Дама» самые захватывающие. Квазимодо спасает Эсмеральду, цыганам удается сбежать, а жители Парижа восстают против охранников. И все же, когда Эсмеральда, Феб и Квазимодо выходят из Нотр-Дама к ожидающей толпе, городская площадь выглядит безупречно чистой, за исключением нескольких свергнутых камней.

Когда же жители Парижа успели навести порядок? Предположительно должны были остаться кровь, грязь, обломки, не говоря уже о платформе и дровах, на которых планировалась свершиться казнь Эсмеральды. Неужели жители Парижа победили охранников и решили за несколько минут прибраться, пока Квазимодо сражался с Фролло?

Конечно, мы можем рассматривать в качестве объяснения внезапное изменение времени суток. Фролло пытался казнить Эсмеральду на фоне заката, а когда три героя покидают Нотр-Дам, уже наступил день, вокруг ярко и светло. Допустим, что в диснеевском мультфильме время идет быстрее, но вопрос остается открытым: как горожане все же успели? Пусть это останется загадкой…

Ваша реакция?


Мы думаем Вам понравится