■ Израильтяне сокращают слова до нескольких символов. При этом иногда сокращение произносится так же, как и полное слово. Бывает, что сокращение становится самостоятельным словом.
■ Ходят в школу в пижамах и карнавальных костюмах. Это случается в канун праздника Пурим. Целую неделю дети каждый день посещают занятия в разных тематических костюмах. Один день «пижамный», другой — «день наоборот»: мальчики наряжаются девочками, а девочки — мальчиками, или дети надевают одежду наизнанку.
■ Употребляют слово «Израиль» только в торжественных случаях. Обычно говорят «арец» («страна»). Для других стран — слово «медина» («государство»).
■ На уроках математики вместо плюса пишут перевернутую букву Т.
■ Используют несколько слов для обозначения звуков сирены. «Цфира» возвещает о наступлении субботы и звучит в Дни памяти. «Азака» предупреждает об обстрелах. «Сирэна» — для скорой помощи.
■ Учат язык по пакетам молока. Академия языка разрабатывает для новых понятий слова с традиционными корнями. Знакомят с этими словами, печатая их на упаковке.
■ Пьют «перевернутый» кофе (афух) и «грязный» (боц). В первом не молоко добавляется в кофе, а наоборот. «Грязным» обозначают молотый кофе, залитый кипятком в чашке (на дне остается гуща).
■ Живут в «беременном» году. Используют общепринятый календарь и религиозный. Последний составляется по солнечным и лунным циклам. В таком календаре бывает и 12, и 13 месяцев. Год с 13 месяцами — «беременный» (например, 2022-й).
■ Обозначают дни недели буквами алфавита. Начинают неделю с воскресенья — алеф, понедельник — бет, вторник — гимел, среда — далет, четверг — хе, пятница — вав. И только шаббат обозначают по первой букве слова — шин.