Как французский водевиль покорил мир, и Что стало началом конца популярности музыкальных комедий
38
просмотров
Превращение жизненной ситуации в «водевиль» не сулит ничего хорошего – это слово стало в современном языке синонимом фарса. И пусть сам жанр сейчас представляется несколько старомодным, в прошлое водевиль явно не торопится уходить, прочно удерживая поклонников благодаря ностальгическим воспоминаниям или трансформируясь в нечто более созвучное времени. Так уже бывало, водевиль примерял разные маски и облачения, в зависимости от эпохи или страны, где он находил свою публику.

Водевиль: истоки и история

Обращение к истокам водевиля приводит к местечку Val de Vire, или Vaux de Vire, что в Нормандии. Именно там в конце XV века с удовольствием распевали песенки местных поэтов Оливье Басселена и Жана Ле-Гу. Пели, как правило, во время застолья, когда находило настроение не просто отдохнуть, а еще и посмеяться и пошутить, желательно с ноткой пикантности – на то и французы. Ничего особенно нового в этом смысле нормандцы не изобрели, но вот сами песенки спустя некоторое время распространились за пределы региона, и новый след водевиля встречается уже в Париже.

Оливье Басселен

Это был уже «voix de ville», «голос города» - вторая составляющая этимологического следа водевиля. Как бы то ни было, а песенки простых французов о незамысловатых интригах и интрижках, с вкраплением неизбежной для народного творчества сатиры стали со временем частью народной культуры.
В XVIII веке песни-водевили уже были непременным атрибутом ярмарочной жизни, а после Великой французской революции, в 1792 году, в Париже открылся Театр водевиля, что положило начало трансформации этого обозначения народных песенок в театральный жанр.

До того, как занять место в театральной действительности, водевиль был песенным жанром

Поскольку все французское с некоторых пор привлекало русское дворянство, и в первой половине XIX века отечественные аристократы не просто в совершенстве владели этим иностранным языком, но и частенько проводили время в Париже, неудивительно, что вскоре водевиль стал модным и в Российской империи – адаптированным под новые условия.

В 1792 году появился Театр водевиля

Водевиль по-русски

Французские водевили часто переводили, заменяя имена персонажей на русские, добавляли штрихи, хорошо понятные здешнему обществу, использовали порой каламбуры и намеки – так рождалась музыкальная пьеса, находившая отклик у московской и петербургской публики. К водевилю, казалось бы, относились несерьезно – во всяком случае, в классических литературных произведениях сплошь и рядом встречаются скептические высказывания на этот счет, а все-таки визиты в театры, где давали водевиль, были у русской аристократии в большой чести.

Михаил Щепкин охотно играл в водевилях

К тому же, смысл этого театрального термина менялся, «созревал» – водевиль подстраивался и под стремления сочинителей, и под запросы публики. То была возможность не просто развлечь зрителей, но и затронуть самые злободневные темы - легко, играючи. Для серьезного осмысления действительности или суровой сатиры водевиль не годился.
Поэтому, может быть, и встречается в череде авторов водевилей фамилия Перепельский – ничего не говорящая большинству читателей, но являющаяся псевдонимом Николая Алексеевича Некрасова. А первым русским водевилем, небольшим музыкальным произведением, поставленным на театральной сцене, считается «Казак-стихотворец» Александра Шаховского, пьеса, имевшая огромный успех у зрителей. В водевилях с удовольствием играли лучшие актеры – Михаил Щепкин, один из основоположников отечественной актерской школы, многократно выходил на сцену в качестве артиста водевиля.

Водевиль «Лев Гурыч Синичкин» дождался экранизации

Русский водевиль, впрочем, много критиковали: переделанный с французского, он приобретал заметную тяжеловесность, громоздкость: то, что в оригинале казалось живым, легким и остроумным, в России выглядело наигранно и неестественно. Кокетства француженок, к примеру, русский зритель в соотечественницах не видел, а потому не особенно признавал их на сцене. Авторы частенько грешили и откровенным рифмоплетством – песенки были веселыми, но большой художественной ценностью не отличались. Правда, на популярности жанра этот изъян особенно не сказался: водевиль вплоть до шестидесятых годов XIX века оставался самым распространенным видом постановок в русских театрах. Встречались и такие произведения, чья популярность пережила их создателей, например, «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка», водевиль, написанный Дмитрием Ленским в 1839 году.

В Америке водевиль не был похож на то, к чему привыкли русские зрители

Новой модой, вытеснившей на время водевиль с театральных подмостков, стала оперетта, пришедшая опять-таки из Франции: жанр, в котором и музыка, и хореография были выдержаны в едином стиле, выполняя не вспомогательную функцию для развития сюжета, а являясь частью общей идеи музыкальной комедии.

«Ах, водевиль…»

Но история водевиля на этом не завершилась, просто он в очередной раз «сменил образ». Этот театральный жанр еще ждали интересные трансформации.
В США и Канаде, например, под термином «водевиль» начиная с 1880-х годов понималось практически любое шоу: набор номеров музыкантов, танцовщиц, фокусников, дрессировщиков, юмористов и любых других артистов получал такое название. Никакой общей идеи представление при этом не имело, по-прежнему выполняя роль чисто развлекательную: подарить зрителям приятный, веселый вечер.

Советский водевиль «Соломенная шляпка»

В советском искусстве водевиль ассоциируется прежде всего с кино – благодаря нескольким блестящим кинокартинам, немногочисленным, но оставившим след в отечественном искусстве. Таким был фильм «Соломенная шляпка», сюжет которого был взят из одноименного французского водевиля 1850-х годов. Замешанный на чисто французском, казалось бы, сочетании галантности и предприимчивости, легкомыслия и этикета, водевиль советскому зрителю пришелся по душе – возможно, в первую очередь благодаря блестящему актерскому составу. Кстати, после успеха «Соломенной шляпки» режиссер Эльдар Рязанов отказался от мысли пригласить в свою новую картину Андрея Миронова и Людмилу Гурченко: сыграло свою роль недавнее «водевильное» амплуа актеров. Снимать тогда планировалось «Иронию судьбы».

Из кинофильма «Ах, водевиль, водевиль...»

Другим прекрасным образцом водевиля по-советски стал фильм 1979 года «Ах, водевиль, водевиль…», где на главную роль охотно согласился Олег Табаков, а партию героини исполнила звезда недавно вышедшего фильма «Мой ласковый и нежный зверь» Галина Беляева. В основу сценария был положен рассказ Петра Григорьева «Дочь русского актера», а в категорию лучших кинокартин советского периода фильм попал и благодаря песням композитора Максима Дунаевского.

За века существования водевиль прошел долгий путь, и возможно, его еще ждет расцвет

Кстати, одна из песен фильма «Ах, водевиль, водевиль...» стала едва ли не популярнее самого фильма.

Понравился материал? Вы можете поблагодарить автора! Поделитесь этой статьей со своими друзьями.

Ваша реакция?


Мы думаем Вам понравится