Чжунго, Тянься, Хуася: почему у Китая столько много имен и какое из них правильное
628
просмотров
Почему-то в русском языке за крупнейшей державой Восточной Азии закрепилось название Китай. Однако сами китайцы сказали бы, что живут в стране Чжунго, Тянься или Хуася. Разбираемся, почему у одной страны так много названий.

Почему именно Китай?

В вопросе происхождения в русском языке слова «Китай» у ученых-этимологов есть своя версия. Истории известно, что еще в X-XII веках северо-восточные земли нынешнего Китая населял монголоязычный народ «кидани». Эти племена занимали огромную территорию – от Японского моря до Восточного Туркестана и основали одну из мощнейших на тот момент империй – Ляо. Впоследствии слово «Китай», созвучное названию народа, закрепилось в русском языке за всей территорией нынешней КНР.

Викисклад

Чжунго – Срединные земли

Для местных жителей Китай остается страной Чжунго, что переводится как «Срединные земли» или «Срединное государство». Изначально срединными, то есть центральными, себя называли представители династии Западного Чжоу (VIII век до н.э.), которые считали себя более властными по сравнению с соседними царствами Чу и Цинь. Существовавшие в постоянной вражде империи были окружены степями, горными хребтами, болотами, тропическими лесами и даже морями. Возможно, именно поэтому они и ощущали себя центром континента.

Поднебесное государство

Причем тут небо догадаться не трудно, если обратиться к китайским традициям (привет, Конфуций) и представлениям китайцев о сотворении мира. Местные жители воспринимали императора как человека, которого наградил силой сам Бог. Монарх в глазах народа всегда оставался посланником неба. Он получал силу, чтобы править всем поднебесным миром. Отсюда и название страны – Поднебесная или Тянься. 

Еще одно поверье древних китайских народов связано с небесным покровительством. Люди верили, что Небо имеет круглую форму, а Земля – квадратную. При этом первое проецируется на центральные государства и как бы покровительствует над ними, в то время как окраины, населенные варварами, этой защиты лишены.

Великолепная династия Ся

Название Хуася тоже может быть применимо к современному Китаю. Первая часть этого слова («хуа») означает «цветущий» или «великолепный», под второй же («ся») понимается первая правящая династия Ся, существовавшая, как прописано в китайской истории, примерно в XXIII веке до н.э. Исследователи до сих пор спорят, существовала ли династия на самом деле: раскопок, как и письменных источников, указывающих на эпоху, пока не обнаружено.

Страна фарфора

Сегодня China – общепринятое наименование Китая во всем мире. Корень «chin» в европейской традиции предположительно происходит от названия известной династии Цинь. Какое-то время европейцы называли China не весь Китай, а только южные и центральные регионы страны. Для севера существовало название Катай. При этом путешественники из-за океана думали, что это две разные страны. И только в конце XVI века итальянский картограф Маттео Риччи пришел к выводу, что China и Катай – единое государство. Но это не единственная версия происхождения англоязычного названия. Если верить словарям, то «сhina» c английского переводится как «фарфор». А фарфор, как известно, был ценнейшим материалом, экспортируемым из Китая в Европу. 

Да, в нашей стране существует официальное название – Китай. Но на самом деле, нет правила, которое бы определяло, как правильно называть эту страну. Вы удивитесь, но даже те варианты, которые мы перечислили, – не полный список имен, подходящих Китаю. Так что, куда бы вы не отправились, в Китай, КНР, Чжунго или в Хуася, главное, не перепутать страну. Она, к счастью, одна.

Ваша реакция?


Мы думаем Вам понравится