Пять обыкновенных итальянских слов с необыкновенной историей
0
0
450
просмотров
Задумывались ли вы о том, как Италия получила свое название? И откуда взялось слово «капучино»?

Этот красивый язык был сформирован многовековыми культурными традициями и историческими событиями, так что без преувеличения каждое слово имеет свою уникальную историю. Вот 5 слов, которые просты для запоминания, но при этом очень интересны своим происхождением.

Italia – Италия

Italia – Италия

Откуда Италия взяла свое название? Наиболее вероятная теория состоит в том, что оно происходит от слова «víteliú», что означало «теленок» на вымершем оскском языке, на котором говорили в южной Италии. Отсюда возникло латинское слово «vitulus», означающее молодого теленка, а также название «Италия». Вероятно, оно означало что-то вроде «земли крупного рогатого скота».

Вначале это название относилось только к южной Италии, где действительно было много скотоводческих ферм. У этой области символом служил бык, в отличие от римского символа – волка. Постепенно «Италия» стала названием для всего полуострова.

Ragazzo– мальчик, парень

Ragazzo– мальчик, парень

Это слово, вероятно, пришло в итальянский язык из арабского и происходит от слова «raqqa sò», означающего «посыльный, мальчик на побегушках». Кстати, оно до сих пор используется в некоторых регионах северной Африки для обозначения почтальонов.

Кстати, многие арабские слова пришли в Италию в 14 веке. Большинство из них были связаны с торговлей (многие названия продуктов питания, например, «цуккеро» и «кафе» имеют арабское происхождение).

Fortunatamente – к счастью

Fortunatamente – к счастью

Да и вообще, удивительная история у любого итальянского наречия, оканчивающегося на «mente». Это слово существует самостоятельно и означает «ум» - именно от него и происходят наречия такого рода.

В более старых формах итальянского языка наречий вообще не существовало, поэтому вместо них писателям приходилось использовать более длинные конструкции. Что интересно, это все еще делается и сегодня в таких выражениях, как «in modo semplice» (просто, простым образом) в качестве альтернативы «semplicemente».

Поскольку «менте» утратило свое буквальное значение и начало работать просто как грамматический компонент (означающий, что слово является наречием), оно медленно переместилось к концу фразы и начало привязываться к прилагательному.

Lei – формальное «Вы»

Lei – формальное «Вы»

У древних римлян было только слово «ты» - tu, и эта форма становится сегодня все более распространенной в современной Италии. Однако все же итальянский язык сохраняет четкое различие между формальной и неформальной формой обращения.

Это началось в средние века, когда множественное число «вы» - «voi» - использовалось при обращении к старшему (по возрасту или положению). Идея заключалась в том, что так говорящий проявлял уважение, признавая превосходство собеседника и его равенство сразу нескольким «ты» - обычным людям.

И хотя в некоторых южных диалектах до сих пор используется «voi» (местоимение второго лица множественного числа, обозначающее «вы»), в северных языковых группах его заменили на «Lei», особенно в судах и других официальных инстанциях. Эту форму следует отличать от местоимения «она», которое звучит и пишется так же, но только с маленькой буквы. Однако именно женская форма и стала основной для формального «Вы» - вероятно, потому, что она произошла от термина «Sua eccellenza» («Ваша честь»).

«Voi» и «Lei» некоторое время соперничали между собой, пока к власти не пришел диктатор Бенито Муссолини. В рамках своей реформы итальянского языка он приказал заменить «лей» на «вой». Одной из причин этого было ошибочное убеждение, что спорное местоимение стало причиной излишнего испанского влияния.

После Второй мировой войны итальянцы стремились избавиться от влияния Муссолини и снова обратились к формальному «Вы», в разговоре с людьми, занимающими руководящие должности.

Примечание: использование «voi» в качестве формального «Вы» на классическом итальянском языке (не упомянутых выше южных диалектах) по-прежнему несет в себе фашистские ассоциации. Так что, если вы окажетесь в Италии, его лучше избегать.

Cappuccino – капучино

Cappuccino – капучино

Когда был впервые изобретен капучино, этот напиток сильно отличался от того, который вы можете найти в современных кафе. В его основе был кофе, сахар, яичный желток и сливки. Получившийся светло-коричневый оттенок напитка напомнил людям одежду с капюшоном, которую традиционно носили монахи-капуцины. Именно поэтому они окрестили новый вид кофе «капучино» или «маленький капуцин».

Сами же монахи-капуцины получили имена от своих капюшонов (итальянское слово для капюшона – «капуччио», происходит от латинского «caputium»). Те были длинными, коричневыми и заостренными на концах, и являлись типичной одеждой бедных слоев населения.

Еще один интересный факт о капучино, который удивит многих: на самом деле родина происхождения этого вкусного напитка – вовсе не Италия! Нет никаких доказательств его существования на полуострове вплоть до 20-го века (когда изобретение холодильников позволило людям заменить яйцо и сливки молоком). Однако свидетельства того, что люди пили «предок» капучино, были найдены в Австрии двести лет назад. Там этот напиток называли «капуцинер». Его традиционную версию все еще можно найти в австрийских кафе. «Капуцинер» австрийцы делают лишь с каплей сливок, в то время как в итальянский капучино они добавляют гораздо больше молока.

Ваша реакция?


Мы думаем Вам понравится